Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace.univ-tiaret.dz:80/handle/123456789/8855
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorBelkaim, Leila-
dc.date.accessioned2023-02-15T14:04:08Z-
dc.date.available2023-02-15T14:04:08Z-
dc.date.issued2022-03-30-
dc.identifier.issn2602-5922-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-tiaret.dz:80/handle/123456789/8855-
dc.descriptionSummary: Plurilingual and pluricultural competence designates on the one hand the knowledge of subjects of several languages at the same time, and on the other one, these same subjects can live through these languages the experience of several cultures. The problematic of the article is part of the didactization of para-literary production, one of the main objectives and interests of which is to make proposals likely to give a better place to this literature alongside French literature in classroom practices. The objectiveis to start from the premise that linguistic and cultural processes constitute an integral component of reading comprehension. In this perspective, our contribution attempts to question the role of pluri-lingual and pluri-cultural competence in reading-comprehension related to the field of teaching / learning of French as a foreign language, through the novel, “Qu'attendent les singes”, by the Algerian author YasminaKhadra. Keywords: para-literary production, YasminaKhadra, the didactization of What the Monkeys are Waiting For, plurilingual competence, pluricultural competenceen_US
dc.description.abstractLa compétence plurilingue et pluriculturelle désigne d’une part la connaissance des sujets de plusieurs langues en même temps, et d’autre part ces mêmes sujets peuvent vivre à travers ces langues l’expérience de plusieurs cultures. La problématique de l’article s’inscrit à la didactisation de la production paralittéraire dont l’un des principaux objectifs et intérêts est de faire des propositions susceptibles de conférer une meilleure place à cette littérature à côté de la littérature française dans les pratiques de classe. L’objectif est de partir de la prémisse que les processus linguistique et culturel constituent une composante à part entière de la lecture-compréhension. Dans cette perspective, notre contribution tente d’interroger le rôle de la compétence plurilingue et pluriculturelle en lecture-compréhension liées au champ de l'enseignement / apprentissage du FLE, à travers le roman, Qu’attendent les singes, de l’auteur algérien Yasmina Khadra.en_US
dc.language.isootheren_US
dc.publisherكلية اللغات و الادابen_US
dc.relation.ispartofseries1مجلة فصل الخطا ب المجلد 11 العدد;-
dc.subjectla production paralittéraireen_US
dc.subjectYasmina Khadraen_US
dc.subjectla didactisation de Qu’attendent les singesen_US
dc.subjectla compétence plurilingueen_US
dc.subjectla compétence pluriculturelle.en_US
dc.titleComment Faire Du Roman Policier Qu’attendent Les Singes De Yasmina Khadra Un Objet Enseignable ?en_US
dc.typeArticleen_US
Collection(s) :مجلة فصل الخطاب

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
Comment faire du roman policier Qu’attendent les singes de Yasmina Khadra un objet enseignable .pdf1,89 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.