Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://dspace.univ-tiaret.dz:80/handle/123456789/2143
Affichage complet
Élément Dublin CoreValeurLangue
dc.contributor.authorعابدي, رحمة-
dc.contributor.authorعيساوي, صابرينة-
dc.date.accessioned2022-09-25T13:52:53Z-
dc.date.available2022-09-25T13:52:53Z-
dc.date.issued2022-06-21-
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-tiaret.dz:8080/jspui/handle/123456789/2143-
dc.description.abstractتناولت هذه الدراسة موضوع واقع المصطلح التعليمي بين الترجمة والتعريب، ويعتبر المصطلح أداة لإخراج المفهوم ولغة العولمة وقد اعتمد العلماء في تدوين هذه المصطلحات الى نشاط علمي ألا وهو المصطلحية، فهو الجانب لعلم المصطلح ونعرفه بحث علمي وتقني يهتم بدراسة المصطلحات العلمية دراسة دقيقية ومعمقة من حيث المفاهيم وتسميتها ونهج العلماء والمترجمون، أساليب لوضع المصطلح في اللغة العربية وتتمثل فيمايلي: الترجمة والاشتقاق والإحياء التعريب والنحت، فالترجمة هي نقل اللفظ الأعجمي بمعناه الى مايقابله في اللغة العربية ، اي نقل كلام من لغة الى لغة أخرى، ويوجد نوعان الترجمة الشفوية الفورية والترجمة الكتابية، اما الأساليب من الترجمة المباشرة والترجمة التصريحية، والتعريب أمر ضروري لا بد منه في مجال التنمية اللغوية والوضع الاصطلاحي ، اذ يعتبر من أسهل الوسائل وأسرعها ايتاءا للأكل المعرفي، فمن بين المشكلات التي تتعرض لها عملية تعريب المصطلح نقص الدقة العلمية ، عدم القدرة على تعميم المصطلحات المعربة، ومن دواعي التعريب حدد اللغويين العرب وحصروه في ثلاث عوامل، العامل التقني التربوي العامل الاجتماعي والمهني العامل القومي والحضاري، وذكرنا أيضا ميزات اللغة الشخصية وهي كالتالي: خاصية الدقة، خاصية الموضوع، خاصية الإيجاز، خاصية الوضوح، وعرفنا القاموس أنه مجموع الثروة اللفظية التي خلفها العلماء في الرسائل على مدى العصور،وكثيرا مايطلق كلمة معجم على الكتب اللغوية التي تعالج وتحدد المجال المعنوي للفظة ما، أما المعجم فهو كتاب يشمل على أكبر عدد مفردات اللغة ومشتقاتها والمعاجم أنواع عدة أهمها المعاجم اللغوية، معاجم الترجمة ، المعاجم التطورية، معاجم التخصص، ومدى الاستفادة منها للمحافظة على سلامة اللغة، وفي المبحث الأخير من الفصل الثاني التطبيقي مدى استعمال الترجمة والتعريب في المصطلح التعليمي، أخذنا نماذج مجمع اللغة العربية بالقاهرة.en_US
dc.language.isootheren_US
dc.publisherجامعة ابن خلدون-تيارتen_US
dc.subjectالمصطلح، التعريب، ترجمة المصطلح التعليمي.en_US
dc.titleواقع المصطلح التعليمي بين الترجمة والتعريبen_US
dc.typeThesisen_US
Collection(s) :Master

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
مذكرة واقع المصطلح التعليمي بين الترجمة والتعريب.pdf9,43 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.